|
|||||||||||||||||||
Сосна «Сюби-но мацу» на реке Асакусагава, набережная Оммаягаси (Гравюра из серии "100 видов Эдо") Андо Хиросиге. Асакусагава Сюби-но мацу Оммаягиси Сосна «Сюби-но мацу» на реке Асакусагава, набережная Оммаягаси |
|||||||||||||||||||
В этом районе река Сумидагава называлась Асакусагава. За воротами Асакуса Гомон находились правительственные рисовые склады Асакуса Годзо. Склады располагались на восьми причалах, поскольку рис доставляли на кораблях. Между четвертым и пятым причалами росла сосна Сюби. «Сюби» означает «от начала и до кониа». Первая сосна была сломана сильным ветром и на ее месте посадили новую. Силуэт сосны с раскидистыми ветками выделялся на фоне складских строений, особенно хорошо она была видна с реки. Неподалеку находился квартал Ёсивара и у посетителей квартала появился обычай рассказывать о проведенной ночи под сосной «Сюби-но мацу» («Успешное завершение»). На переднем плане слева - крытая лодка янэбунэ, на палубе которой сандалии тэта, их владельцы находятся внутри, за шторами из тростника. За янэбунэ еще одна лодка - тёкибунэ, ее пассажир, по всей видимости, направляется в «Ёсивара». На темном небе ярко горят звезды. Хиросигэ использует в этой гравюре излюбленный прием контрастного сопоставления планов. Небо в поздней гравюре не просто темное, почти черное, как в первой версии, а темно-синее с темной полосой у верхнего края. Оно высветлено у горизонта яркой желтой полосой, переходящей в почти белую . | |||||||||||||||||||
|